Selasa, 18 Agustus 2015

Sawaddee Krab atau sawaddee khab?

Sawaddee Krab
Atau
Sawaddee khab, sih?

Oke, menurut pengalaman saya ini adalah FAQ bahasa thailand (frequently asked questions/Pertanyaan yang sering diajukan).

Pertanyaan yang cukup membingungkan pemula. Terutama bagi pemula yang tidak belajar aksara thailand (saya sangat menyarankan untuk segera belajar aksara Thailand karena ini sangat penting).

Dan jawaban dari pertanyaan ini selalu sama. Yaitu:
Keduanya benar.
Khab adalah bentuk dari Krab, dimana huruf R pada Krab di buang.
Orang thailand memiliki kebiasaan untuk membuang huruf R (ร/ ro reu) atau mengganti nya dengan huruf L. Mereka juga melakukan hal yang sama pada huruf L (ล/ Lo ling) dengan membuangnya.

Alasannya simpel, huruf R lebih sulit di ucap ketimbang huruf L.

Berikut contoh pembuangan huruf atau penggantian huruf.

อะไร Arai (apa) menjadi Alai
ไกล Glai (jauh) menjadi gai
ใกล้ Glâi (dekat) menjadi gâi
ครับ Krab menjadi khab
กลัว Glua menjadi gua.

Yang perlu di perhatikan justru kata "sawaddee". Sawaddee merupakan romanisasi bahasa Inggris, dimana yang tertulis tidak sama dengan cara membacanya. Seperti kata Good yang di baca Gut. Teen yang di baca tiin.
Jadi jangan pernah sekali sekali mengucapkan sawaddee dengan sawaddee. Pengucapan yang benar adalah "sawat dii".

Saya harap saya menjelaskan dengan jelas.
Selamat belajar.

Sàwàt dii Kráb.